Other Writing
<이 모자도 써봐도 돼요?> (“Can I Wear This Hat, Too?”) - personal essay in Korean published in 자음과 모음(2025 가을 66호)
“When Wind Becomes Wish Becomes Wind,” Hopscotch Translation’s Second Anniversary Forum, January 2023
“Mother Tongues,” Wasafiri Issue 111, Autumn 2022: Translating Lives
“The Language That Stuck” (Eng) / 찰떡같은 언어 (Krn), chogwa Issue 10: Doubling, December 2021
STAY HOME DIARY 25 March 2020, Bitter Melon Poetry, March 2020
Podcasts, Talks, & Other Media
From Language Enthusiast to Professional Translator: A Conversation with Archana Madhavan on Korean Literature and the Essence of Translation - Interview with Korea.net’s Honorary Reporter Eman Elashker, Summer 2025
Interview with 은유 published in the nonfiction book 우리는 순수한 것을 생각했다 (ITTA 2023) (Korean only)
Reading of “But One Name” and “Spiral Wind” by Lee Jenny at Read the World: A Kaleidoscope of Translated Literature, as part of the ALTA Emerging Translator Mentorship Program, November 2022
Glory Hole - New Books Network podcast, June 2022
Beware My Smile: On Radical Desire - round table by the Radical Books Collective, May 2022
Meet the 2022 Emerging Translator Mentorship Mentorship Program Mentees - ALTA blog post, February 2022
Sawad Hussain & Archana Madhavan - On translating webtoons & Korean literature - The Writing Life podcast by National Centre for Writing, January 2022